Portrait 360° | MADE IN CHINA

Art in Residence 2017 | Qingyun International Art Center | Beijing | China

TRIS4

Portrait 360° | MADE IN CHINA

A personal vision of what piqued my feelings in the first 6 weeks of residence in Beijing. Through the use of stereotypical images and universally recognizable I drew a line between decoration and human aesthetics. A pictorial decoration that takes a module of “Temple of Heaven” in Beijing, a traditional porcelain of the Ming Dynasty, a portrait of a Chinese woman by the hair color unequivocally blacks, these are the subjects that make up the new work “Made in China” . Mine is an aesthetic and a synthesis operation that uses the shape of the human face to tell the worlds, places and ways of being human. A meeting between textures and colors, which shall presume to tell a continent, China, through an aesthetic vision. Despite the modernity and progress that has subjected this nation, uses and customs, traditions and the past live in harmony with the contemporary.

TRIS6

Following this balance between past and future, I made use of cliches that characterize the traditional Chinese aesthetics for readapting to a more contemporary story linked to the specificity and the human ability to create beauty through decoration, painting or their own bodies. With the use of well-established technique of interweaving of paper which I work for a few years that find complete affinity to this part of the world I created this new work I have deliberately called MADE IN CHINA, because it was conceived, created in China and wants to show that China is not just the world’s factory, but also the home of special aesthetic that we often forget the existence and that we should give more space and recognition in the Western world.

Portrait 360° | MADE IN CHINA

80 x 80 x 32 cm | Paper, PVC | 2017

在北京居住的头6个星期,我的感受是什么的个人视野。 通过使用刻板图像和普遍认可我画了装饰和人类美学之间的线条。 北京传统瓷器北京的“天坛”模块的图案装饰,中国女人的头发颜色的画面明确地是黑色的,这些是组成新作品的主题“Made in China“。 矿是一种美学和综合的作品,它利用人脸的形状来描述人类的世界,地方和方式。 纹理和颜色之间的会议,将通过美学视野来假定告诉大陆,中国。 尽管受到这个国家的现代性和进步,使用和习俗,传统和过去与当代和谐相处。

在过去和未来的平衡之后,我利用表现中国传统美学的寓意,来看待一个更具现代感的故事,与特定性和人类通过装饰,绘画或自己的身体创造美丽的能力有关。 通过使用成熟的纸张技术,我在几年之内工作,发现与这个世界完全亲近的纸张,我创造了我故意称之为“中国大陆”的新作品,因为它是在中国设计的 并希望表明,中国不仅仅是世界工厂,也是我们经常忘记生存的特殊审美之家,我们应该在西方世界给予更多的空间和认可。

About Qingyun’s residency:

青云艺术园

青云艺术园坐落于北京市大兴区青云店,致力于各类手工艺术创作、研发。目前开设有陶瓷,玻璃,金属,首饰,漆艺等工作室,从研习传统到当代艺术的国际艺术交流是机构一大特点。我们与中国本土及国际范围知名和新锐艺术家广泛合作,接受全球艺术家及艺术机构的驻留与合作,相关专业人士提供一个具有专业高度和学术多样性的创作、研究空间,并在彼此的交流共享中获得更多发展的可能性。定期举办各类艺术展览,讲座,工作坊,为国际文化的交流发展,付出自己的努力及实践。

地点青云艺术园 QIngyuan Art Zone (QAZ)地址北京大兴区青云店镇环镇路青云艺术园
电话185-2396-7194开放时间负责人电子邮件

http://www.chinaresidencies.com/residencies/qingyun-qing-yun

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...